Aerobreak.com

Exercice relatif à un MANUEL DE PHRASÉOLOGIE relatif au service AFIS de l’UAF & FA

Ce manuel est consultable sur le site aeroport.fr dans ce fichier pdf.
on peut y lire :
Ce manuel est un document d’information uniquement. Il ne constitue pas un manuel de référence, il n’a pas de valeur juridique. Néanmoins son contenu a été élaboré avec l’aide de la DGAC.
Son objectif est de synthétiser la phraséologie qui peut être utilisée lorsqu’un service AFIS est rendu aux usagers évoluant selon les règles de la circulation aérienne générale.

Lecture des éléments
Tous les nombres sont, par convention, à lire comme dans les exemples suivants : 1 -> "One"; 1 2 -> "One two"; 12 -> "Twelve"
Lorsqu’un nombre représentant une fréquence comporte une virgule, cette dernière s’énonce "decimal"
Des lettres majuscules et espacées par un "tiret bas" sont à épeler alphabétiquement (I_L_S se dit i, l, s )
Des lettres majuscules distinctes sont à épeler selon son code (A B se dit alpha bravo)
Une suite de lettres majuscules se lit comme le mot ainsi formé (MERLU se dit merlu)

Cliquez sur "Lancer le test" et pronocez le mot en anglais à voix haute avant la fin du compte à rebours.
Vous pouvez cliquer sur le bouton lecture d'une des lignes du lexique, pour faire une pause, reprendre la lecture, ou sauter des lignes.

La barre espace permet de mettre en pause et de reprendre la lecture.

Nombre de secondes de réflexion avant qua la réponse s'affiche

ELÉMENT NON STANDARD :

Rapidair 3 2 4 5, voltige verticale aérodrome, je répète, voltige en cours verticale aérodrome
Rapidair 3 2 4 5, aerobatics overhead the airfield,I say again aerobatics in progress overhead the airfield
Rapidair 3 2 4 5, rappelez passant 2000 ft
Rapidair 3 2 4 5, report passing 2000 ft
Rappellerons passant 2000 ft, Rapidair 3 2 4 5
Will report passing 2000 ft, Rapidair 3 2 4 5
Rapidair 3 2 4 5, contactez Paris 1 3 3 décimale 3 7 5
Rapidair 3 2 4 5, contact Paris 1 3 3 decimal 3 7 5
Rapidair 3: 2 4 5, attention, indicatif Orange Air 3 2 4 5, également sur la fréquence
Rapidair 3 2 4 5, caution, callsign Orange Air 3 2 4 5 also on frequency

PHRASÉOLOGIE DE BASE :

Rapidair 3 2 4 5, QNH 1 0 1 6
Rapidair 3 2 4 5, QNH 1 0 1 6
QNH 1 0 1 6. Rapidair 3 2 4 5
QNH 1 0 1 6. Rapidair 3 2 4 5
Rapidair 32 45, contactez Paris 1 3 2, 0
Rapidair 3 2 4 5, contact Paris 1 3 2, 0
Paris 1 3 3, 0 Rapidair 32 45
Paris 1 3 3, 0 Rapidair 3 2 4 5
Négatif, Rapidair 32 45, Paris 1 3 2, 0
Negative, Rapidair 3 2 4 5 Paris 1 3 2, 0
Paris 1 3 2, 0 Rapidair 32 45, au revoir
Paris 1 3 2, 0 Rapidair 3 2 4 5, good day
Rapidair 3 2 4 5, transpondeur 5 4 2 3
Rapidair 3 2 4 5, squawk 5 4 2 3
Reçu
Roger
Rapidair 3 2 4 5, collationner
Rapidair 3 2 4 5, read back
Transpondeur 5 4 2 3, Rapidair 3 2 4 5
Squawking 5 4 2 3, Rapidair 3 2 4 5

DÉPART VFR :

Bourges Information, bonjour, F B X
Bourges Information, good morning, F B X
F B X, bonjour Bourges Information, j’écoute
F B X, good morning Bourges Information, pass your message
F B G B X, P_A 28, parking club, V F R sans plan de vol, destination Limoges, demandons paramètres pour le départ
F B G B X, P_A 2 8, club apron, V_F_R without flight plan, destination Limoges, requesting departure information
F B X, piste 24, vent 230 degrés 10 noeuds, visibilité 8 kilomètres, nuages peu 2000 pieds, épars 3500 pieds, température 1 8, Q_N_H 1 0 1 2, il est 26. Rappeler pour rouler
F B X, runway 2 4, wind 2 3 0 degrees 1 0 knots, visibility 8 kilometres, clouds few 2000 feet, scattered 3500 feet, temperature 1 8, Q_N_H 1 0 1 2, time check 2 6. Report to taxi
Roger, piste 24, Q_N_H 1 0 1 2, F B X
Roger, runway 2 4, Q_N_H 1 0 1 2, F B X
Bourges Information, F B X, roulons point d’attente piste 24
Bourges Information, F B X, taxiing holding point runway 2 4
F B X, rappelez point d’attente piste 24, Cessna 172 au roulage de la piste 24 vers le parking club, assurez votre séparation
F B X, report holding point runway 2 4, Cessna 1 7 2 taxiing from runway 2 4 to club apron, maintain own separation
Reçu, F B X
Roger, F B X
Bourges Information, F B X, point d’attente piste 24, prêt au départ
Bourges Information, F B X, holding point runway 2 4, ready for departure
F B X, D_R 4 0 0 en finale, vos intentions
F B X, D_R 4 0 0 on final, your intentions
Roger, D_R 4 0 0 en vue, maintenons avant piste 24, F B X
Roger, D_R 4 0 0 in sight, holding short of runway 2 4, F B X
Bourges Information, F B X, nous alignons piste 24
Bourges Information, F B X, lining up runway 2 4
F B X, Rappelez aligné prêt piste 24
F B X, report line up runway 24
Décollons piste 24, F B X
Taking off runway 2 4, F B X
F B X, reçu, Vent 260 degrés 10 noeuds, rappelez quittant la fréquence
F B X, roger, wind 2 6 0 degrees 1 0 knots, report leaving frequency
Bourges Information, F B X, sortie de circuit, quittons la fréquence
Bourges Information, F B X, leaving circuit and frequency
F B X, roger, au revoir
F B X, roger, good day

DÉPART IFR :

Bourges Information, bonjour, Citron Air 32 45
Bourges Information, good morning, Citron Air 3 2 4 5
Citron Air 32 45, bonjour Bourges Information, j’écoute
Citron Air 3 2 4 5, good morning Bourges Information, pass your message
Citron Air 32 45, Cessna 421, parking tour, I_F_R destination Limoges, demandons paramètres pour le départ et mise en route
Citron Air 3 2 4 5, Cessna 4 2 1, tower apron, I_F_R departure, destination Limoges, requesting departure information and start-up
Citron Air 32 45, piste 24, vent 230 degrés 10 noeuds, visibilité 8 kilomètres, nuages peu 2000 pieds, épars 3500 pieds, température 1 8, Q_N_H 1 0 1 2, il est 26, je vous rappelle pour la mise en route
Citron Air 3 2 4 5, runway 2 4, wind 2 3 0 degrees 1 0 knots, visibility 8 kilometres, clouds few 2000 feet, scattered 3500 feet, temperature 1 8,Q_N_H 1 0 1 2, time check 2 6, call you back for start-up
Roger, piste 24, Q_N_H 1 0 1 2, Citron Air 32 45
Roger, runway 2 4, Q_N_H 1 0 1 2, Citron Air 3 2 4 5
Citron Air 32 45, mise en route approuvée par A_C_C. Rappeler pour rouler
Citron Air 3 2 4 5, start-up approved by A_C_C Report to taxi
Reçu, Citron Air 32 45
Roger, Citron Air 3 2 4 5
Bourges Information, Citron Air 32 45, roulons point d’attente piste 24
Bourges Information, Citron Air 3 2 4 5, taxiing holding point runway 2 4
Citron Air 32 45, roger, rappelez prêt à copier la clairance
Citron Air 3 2 4 5, roger, report ready to copy clearance
Prêt à copier, Citron Air 32 45
Ready to copy, Citron Air 3 2 4 5
Citron Air 32 45, clairance A_C_C, début du service du contrôle en pénétrant la G 28, «CTX» niveau 9 0, transpondeur 47 33, Bordeaux 127, 67
Citron Air 3 2 4 5, A_C_C clearance, control service provided entering G 2 8, «CTX» level 9 0, squawk 4 7 3 3, Bordeaux 1 2 7, 6 7
Roger, «CTX» niveau 9 0, transpondeur 47 33, Bordeaux 127,67, Citron Air 32 45
Roger, «CTX» level 9 0 squawk 4 7 3 3, Bordeaux 1 2 7, 6 7, Citron Air 3 2 4 5
Citron Air 32 45, correct. Rappeler point d’attente piste 24
Citron Air 3 2 4 5, correct. Report holding point runway 2 4
Bourges Information, Citron Air 3 2 4 5, point d’attente piste 2 4, prêt au départ
Bourges Information, Citron Air 3 2 4 5, holding point runway 2 4, ready for departure
Citron Air 3 2 4 5, vent 2 6 0 degrés 1 0 noeuds
Citron Air 3 2 4 5, wind 2 6 0 degrees 1 0 knots
Nous alignons et décollons piste 2 4, Citron Air 3 2 4 5.
Lining up and taking off runway 2 4, Citron Air 3 2 4 5
Citron Air 3 2 4 5, rappelez passant 1 000ft en montée
Citron Air 3 2 4 5, report passing 1000 ft
Roger, Citron Air 3 2 4 5
Roger, Citron Air 3 2 4 5
Bourges Information, Citron Air 32 45, sortie de circuit, contactons Bordeaux 127, 67
Bourges Information, Citron Air 3 2 4 5, leaving circuit, contacting Bordeaux 1 2 7, 6 7
Citron Air 32 45 passons 1000ft en montée
Citron Air 3 2 4 5, passing 1000ft
Citron Air 32 45, transpondeur sur IDENT, avec Bordeaux 127,67
Citron 3 2 4 5 squawk in IDENT, contact Bordeaux 1 2 7,6 7 good day

ARRIVÉE VFR :

Bourges Information, bonjour, F B X
Bourges Information, good morning, F B X
F B X, bonjour, Bourges Information, j’écoute
F B X, good morning, Bourges Information, pass your message
F B G B X, P_A 28, V_F_R avec plan de vol, de Limoges à Bourges estimé à 12
F B G B X, P_A 2 8, V_F_R with flight plan, from Limoges destination Bourges estimated time 1 2
F B X, piste 24 en service, vent 350 degrés 10 noeuds, Q_N_H 1015, rappelez en vue de l’aérodrome
F B X runway in use 2 4, wind 3 5 0 degrees 1 0 knots, Q_N_H 1 0 1 5, report airfield in sight
Q_N_H 1015, rappellerons en vue de l’aérodrome , F B X
Q_N_H 1 0 1 5, will report, airfield in sight, F B X
Bourges Information, F B X, en vue de l’aérodrome
Bourges Information, F B X airfield in sight
F B X, parachutage en cours, rappelez vent arrière piste 24
F B X, parachuting in progress, report downwind runway 2 4
Parachutage en cours, rappellerons vent arrière piste 24. F B X
Parachuting in progress, will report downwind runway 2 4, F B X
Bourges Information, F B X, vent arrière piste 2 4
Bourges Information, F B X, downwind runway 2 4
F B X, un D_R 4 0 0 remonte la piste, rappelez finale piste 2 4
F B X, D_R 4 0 0 backtracking runway, report final runway 2 4
D_R 400 en vue, rappellerons finale piste 2 4, F B X
D_R 4 0 0 in sight, will report final runway 2 4, F B X
Bourges Information, F B X, finale piste 2 4
Bourges Information, F B X, final runway 2 4,
F B X, piste engagée par D_R 4 0 0, assurez votre séparation. Quelles sont vos intentions ?
F B X, runway engaged by D_R 4 0 0, maintain own separation. Say intentions
D_R 4 0 0 en vue, remettrons les gaz piste 2 4, F B X
D_R 4 0 0 in sight, will go around runway 2 4, F B X
(LE DR 400 DÉGAGE LA PISTE AVANT QUE FBX AIT EFFECTUÉ LA REMISE DE GAZ)
F B X, Bourges Information, piste dégagée par le D_R 4 0 0
F B X, Bourges Information, runway vacated by D_R 4 0 0
Roger, atterrissons piste 2 4, F B X
Roger, landing runway 2 4, F B X
F B X, vent 260 degrés 10 noeuds, rappelez piste dégagée
F B X, wind 2 6 0 degrees 1 0 knots, report runway vacated
Roger, F B X
Roger, F B X
Bourges Information, F B X, piste dégagée
Bourges Information, F B X, runway vacated
F B X, rappelez parking
F B X, report apron
Bourges Information, F B X, au parking, quittons la fréquence
Bourges Information, F B X, apron, leaving frequency
F B X, au revoir
F B X, good day

ARRIVÉE IFR :

Auxerre Information, Citron Air 32 45, passons A G O en finale I_L_S piste 1 8
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, crossing A G O on final I_L_S runway 1 8
Citron Air 32 45, rappelez Outer Marker
Citron Air 3 2 4 5, report Outer Marker
Roger, Citron Air 32 45
Roger, Citron Air 3 2 4 5

ARRIVÉE IFR :

Auxerre Information, F B X, vent arrière piste 18
Auxerre Information, F B X, downwind runway 1 8
F B X, Cessna 4 2 1, I_F_R en finale I_L_S piste 18, rappeler en vue
F B X, Cessna 4 2 1, I_F_R on final I_L_S runway 1 8, report in sight
Reçu, F B X
Roger, F B X
Citron Air 32 45, un P_A 28 en vent arrière
Citron Air 3 2 4 5, P_A 2 8 on downwind
Roger, Citron Air 3 2 4 5
Roger, Citron Air 3 2 4 5
Auxerre Information, F B X, Cessna en vue, tournons en base, derrière
Auxerre Information, F B X, Cessna in sight, turning base, behind
F B X, rappelez finale piste 18
F B X, report final runway 1 8
Roger, piste 18, F B X
Roger, runway 1 8, F B X
Auxerre Information, Citron Air 32 45, passons Outer Marker, finale piste 18
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, crossing Outer Marker, final runway 1 8
Citron Air 32 45, vent calme, rappelez piste dégagée
Citron Air 3 2 4 5, wind calm, report runway vacated
Atterrissons piste 18, Citron Air 32 45
Landing runway 1 8, Citron Air 3 2 4 5
Auxerre Information, Citron Air 32 45 piste dégagée
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, runway vacated
Citron Air 32 45, rappelez parking
Citron Air 3 2 4 5, report apron
Roger, Citron Air 32 45
Roger, Citron Air 3 2 4 5
Auxerre Information, Citron Air 32 45, au parking, quittons la fréquence
Auxerre Information, Citron Air 3 2 4 5, apron, leaving frequency
Citron Air 32 45, au revoir
Citron Air 3 2 4 5, good day

TRANSIT sans autre traffic :

Bourges information, bonjour, F B X
Bourges information, good morning, F B X
F B X, bonjour, Bourges information, j’écoute
F B X, good morning, Bourges information, pass your message
F B G B X, P_A 28, en provenance de Nevers à destination de Amboise, à 2000 ft, 6 minutes de vos installations, pour un transit par la verticale
F B G B X, P_A_2 8, from Nevers, destination Amboise, at 2000 ft, 6 minutes inbound, to transit overhead your airfield
F B X, pas de trafic connu à vous signaler, QNH 1 0 2 6, rappelez verticale, piste 12 en service
F B X, no trafic reported, QNH 1 0 2 6, report overhead, runway 1 2 in use
QNH 1 0 2 6, rappellerons verticale F B X
QNH 1 0 2 6, will report overhead F B X
Bourges information, F B X, verticale
Bourges information, F B X, overhead
F B X, rappelez quittant la fréquence
F B X, report when leaving frequency
rappellerons en quittant la fréquence, F B X
will report when leaving frequency, F B X
Bourges information, F B X, en sortie, quittons la fréquence
Bourges information, F B X, outbound, leaving frequency
F B X, info de vol disponible avec Seine Info sur 123,450, au revoir
BX, roger, flight information service available with Seine Info on 1 2 3, 4 5 0, good bye
123,450 F B X, au revoir
1 2 3 ,4 5 0, F B X, good bye

TRANSIT avec présence d’autre trafic :

Bourges information, bonjour, F B X
Bourges information, good morning, F B X
F B X, bonjour Bourges information, j’écoute
F B X, good morning Bourges information, pass your message
F B G B X , P_A 28, en provenance de Nevers à destination de Amboise, à 2000 ft, 6 minutes de vos installations, pour un transit par la verticale
F B G B X, P_A 2 8, from Nevers , destination Amboise, at 2000 ft, 6 minutes inbound, to transit overhead your airfield
F B X, activité voltige en cours verticale aerodrome, QNH 1 0 2 6, rappelez en vue
F B X, aerobatics in progress overhead the airfield, QNH 1 0 2 6, report field in sight
QNH 1 0 2 6, activité voltige verticale, rappellerons en vue F B X
QNH 1 0 2 6, aerobatics overhead, will report field in sight, F B X
Bourges information, F B X, en vue
Bourges information, F B X, airfield in sight
F B X, activité voltige verticale, assurez votre séparation et rappelez travers des installations
FBX, aerobatics overhead, maintaining separation, report cross airfield
Voltige verticale, assurons notre séparation, rappellerons en quittant la fréquence, F B X
Aerobatics overhead, maintaining own separation, will report when leaving frequency, F B X
Bourges information, F B X, travers installations puis rappel en sortie
Bourges information, F B X, cross airfield then call outbound, leaving frequency
F B X, reçu, info de vol disponible avec Seine Info sur 123, 450 au revoir
F B X, roger, flight information service available with Seine Info on 1 2 3, 4 5 0 good bye
F B X, 123, 450 au revoir
F B X, 1 2 3, 4 5 0 good bye

SIGMET

Rapidair 3 2 4 5, renseignement SIGMET, givrage modéré à fort entre niveau 9 0 et niveau 1 3 0 sur votre route
Rapidair 3 2 4 5, SIGMET report, moderate to severe icing between level 9 0 and level 1 3 0 on your route
Rapidair 3 2 4 5, un pilote signale du givrage modéré à fort entre niveau 9 0 et niveau 1 3 0 sur votre route
Rapidair 3 2 4 5, pilot reports moderate to severe icing between level 9 0 and level 1 3 0 on your route
Rapidair 3 2 4 5, renseignement SIGMET, nuages de cendres volcaniques entre niveau 200 et niveau 3 5 0 sur votre route, pas de restrictions particulières
Rapidair 3 2 4 5, SIGMET report, volcanic ash cloud between level 2 0 0 and level 3 5 0 on your route, no specific A T C restrictions
Rapidair 3 2 4 5, pas de SIGMET de nuage de cendres volcaniques en cours dans la FIR de Brest
Rapidair 3 2 4 5, no volcanic ash cloud SIGMET valid in Brest Flight Information Region

AUTRES RENSEIGNEMENTS

Rapidair 3 2 4 5, activité aviaire au seuil piste 0 5
Rapidair 3 2 4 5, bird hazard threshold runway 0 5
Rapidair 3 2 4 5, R 1 6 2 active
Rapidair 3 2 4 5, restricted area 1 6 2 active
Cholet Information, Rapidair 3 2 4 5, est-ce que la R 1 4 9 est active ?
Cholet Information, Rapidair 3 2 4 5, is restricted area 1 4 9 active?
Rapidair 3 2 4 5, affirme
Rapidair 3 2 4 5, affirm
Rapidair 3 2 4 5, inspection de piste 0 5 non effectuée
Rapidair 3 2 4 5, runway inspection 0 5 not conducted

VOLS VFR - CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES SUR LA ROUTE

Citron Air 32 45, pour information, cunimb signalés dans la région de Montauban
Citron Air 3 2 4 5, for information, C_Bs reported in the vicinity of Montauban
Citron Air 32 45, pour information, report pilote, conditions météorologiques défavorables au voisinage de Montauban
Citron Air 3 2 4 5, for information, pilot report, adverse weather conditions in the vicinity of Montauban
Auch, Rapidair 3 2 4 5, demandons la météo de Pau
Auch, Rapidair 3 2 4 5, requesting Pau present weather
Rapidair 3 2 4 5, stand by
Rapidair 3 2 4 5, stand by

ACTIVITÉ DE VOLTIGE

Blois info bonjour, F-H C S A, extra 330 au parking pour des évolutions voltige vertical terrain, demande les paramètres
Blois info good morning , F-H C S A, extra 3 3 0 apron for aerobatics over airfield, requesting departure information
F-H C S A, bonjour, Piste 12 en service vent 140° 5Kts, QNH 10 22, rappelez point d’attente C
F-H C S A, bonjour, Runway 1 2 in use Wind 1 4 0° 5 Kts, QNH 1 0 2 2, report holding point C
Blois Info, piste 12 en service, QNH 10 22, on rappelle point d’attente C F-S A
Blois Info, Runway 1 2 in use, QNH 1 0 2 2, will report holding point C F-S A
Blois info en C prêt F-S A
Blois info, holding point C ready F-S A
F-S A rappelez aligné prêt piste 12. Vent 130° 8Kts rappelez début d’évolution
Wind 130° 8Kts report start of aerobatics
Reçu F-S A
(puis le pilote annonce le début d’évolution)
Roger F-S A
(puis le pilote annonce le début d’évolution)
F-SA rappelez fin d’évolution
F-S A report end of aerobatics

ACTIVITÉ DE PARACHUTAGE EN VFR

La Roche Information, F B X, à 1 minute du largage
La Roche Information, F B X, 1 minute before dropping
F B X, reçu rappelez fin de largage
F B X, roger, report dropping completed
La Roche Information, F B X, fin du largage, rejoins la vent arrière 28
La Roche Information, F B X, dropping completed, joining downwind 28
F B X, rappelez en vent arrière 28
F B X, report downwind 2 8
Rappellerai en vent arrière 28, F B X
Will report downwind 2 8, F B X

ACTIVITÉ DE PLANEUR

Cholet Information, F L M, verticale Maulévrier en spirale, transitons en vol plané vers Beaupréau plus haut que 2500 pieds
Cholet Information, F L M, overhead Maulévrier circling, transiting towards Beaupréau, higher than 2500 ft
F L M piste 24, QNH 1012 rappelez en sortie pour quitter
(+information de trafic si nécessaire )
F L M runway 24, QNH 1012 report outbound when leaving frequency
(+traffic information if necessary)

PROPOSITION DE MANOEUVRE D’ÉVITEMENT

F-BX piste occupée par un DR400, vos intentions ?
F-B X runway occupied by D_R 400. Say intentions
Blois Info, en final, F-B X
Blois Info, on final, F-B X
F-BX je vous conseille de remettre les gaz pour éviter l’appareil sur la piste
F-BX I sugess go around to avoid other aicraft on runway
On remet les gaz F-B X
Go around F-B X

INTERRUPTION DES COMMUNICATIONS RADIOTÉLÉPHONIQUES

Orange Air 5 6 7 2, êtes-vous prêt pour un relais radio ?
Orange Air 5 6 7 2, advise if ready for relay
Affirme, Orange Air 5 6 7 2
Affirm, Orange Air 5 6 7 2
Orange Air 5 6 7 2, sur 1 2 6, 7, relayez au Rapidair 3 2 4 5, de contacter Paris 1 3 3, 5, puis revenez sur ma fréquence
Orange Air 5 6 7 2, on frequency 1 2 6, 7, relay to Rapidair 3 2 4 5, should contact Paris 1 3 3, 5, then you revert this frequency
Relayons, sur 1 2 6, 7 au Rapidair 3 2 4 5, de contacter Paris 1 3 3, 5 Orange Air 5 6 7 2
Relaying to Rapidair 3 2 4 5, on 1 2 6, 7 should contact Paris 1 3 3, 5, Orange Air 5 6 7 2
(SI LE MESSAGE A PU ÊTRE TRANSMIS)
Auxerre, Orange Air 5 6 7 2 message transmis et reçu
Auxerre, Orange Air 5 6 7 2, message transmitted and received
Orange Air 5 6 7 2, relais terminé, merci
Orange Air 5 6 7 2, relay terminated, thank you
(SI LE MESSAGE N’A PAS PU ÊTRE TRANSMIS)
Auxerre, Orange Air 5 6 7 2 négatif contact
Auxerre, Orange Air 5 6 7 2, negative contact.
Orange Air 5 6 7 2, fin de relais, merci
Orange Air 5 6 7 2, stop relay, thank you

CARBURANT

Nevers information, Rapidair 3 2 4 5, minimum fuel.
Nevers Information, Rapidair 3 2 4 5, minimum fuel.
Rapidair 3 2 4 5, roger, pas de délai prévu
Rapidair 3 2 4 5, roger, no delay expected
Cholet info, mosquito 87 minimum fuel
Cholet info, mosquito 8 7 minimum fuel
Mosquito 87, 3 appareils dans le circuit, rappelez vent arrière
Mosquito 87, 3 aircrafts in the circuit, report downwind
À toutes les stations, de Bourges Information, un appareil de type PA 46, en situation d’urgence en arrivée par le Nord, prioritaire à l’atterrissage
To all stations, from Bourges Information, a P A 4 6 reporting emergency arriving by the North, has priority for landing

Retour